대한성서공회, 존 로스 묘비 제막식 열어


대한성서공회(총무: 권의현)는 한글 성경 완역 및 출간 100주년을 맞아, 지난 5월 5일 스코틀랜드 에딘버러시 뉴잉턴 묘역에서 존 로스 묘비 제막 예식을 했다. 최초로 한글 성서를 번역한 존 로스는 스코틀랜드의 연합장로교회 파송 중국 선교사로 1876년에 한글성서 번역 작업에 착수하여 1882년에 <예수셩교누가복음젼셔>와 <예수셩교요안?복음젼셔>를 출간하였고, 1887년에 <예수셩교젼셔>를 출간했다. 이 성서를 읽은 조선인들이 기독교를 받아들였고, 이 성서가 초기 한국 교회의 출발점이 된 것이다.

이번 묘비 제막 예식에는, 로스 목사의 손자와 후손들, 스코틀랜드 성서공회 이사들과 교회 지도자들, 세계성서공회연합회 총무, 영국성서공회 부총무, 한국인 목회자와 유학생들이 대거 참석했다. 특히 로스 목사의 손자인 이안 로스는 “대한성서공회 자체가 130년 전 할아버지가 이룬 업적의 결실을 드러내고 있는 것으로 보이며, 이렇게 잊지 않고 기념해주어 감사하다”는 뜻을 전했다.

이날 이용호 부이사장은 ‘죽어서 말하는 믿음’(히 11:4)이라는 제목으로 설교했다. 그는 “로스 선교사의 묘비 제막식 예배를 드리는 것은 단순히 눈에 보이는 묘지를 가꾸고 묘비를 세우고자 함이 아니라, 한글성경을 위해 로스 선교사를 이 땅에 보내시고 그를 사용하신 하나님께 찬양과 영광을 돌리기 위함”이라고 말했다.

저작권자 © 아름다운동행 무단전재 및 재배포 금지